doppiatori simpson
I Simpson non useranno più attori bianchi per doppiare personaggi non bianchi

I Simpson cambiano voci?
Ilaria Stagni, voce italiana di Bart, ha annunciato di aver rifiutato un taglio dello stipendio e che i provini per sostituirla sarebbero già iniziati

Altri articoli su questo argomento
I Simpson che non avete mai visto
Se proprio non siete degli impallinati: sono dei mini-episodi che andarono in onda 30 anni fa durante il Tracey Ullman Show, due anni prima della serie regolare

Il dibattito americano sul doppiaggio
È sbagliato che attori bianchi diano la voce a personaggi che non sono bianchi? È normale che la recitazione sia fingere di essere chi non si è?

Avete sentito un sacco di volte l’urlo di Wilhelm
Come un effetto sonoro registrato per un western del 1951 diventò, un po' per caso e un po' per gioco, uno dei più utilizzati nella storia del cinema

Il declino dei Simpson
La serie animata più famosa e influente di sempre sta andando male come non era mai successo, ma la sua crisi è vecchia di vent'anni

Stasera cinema?
Si prevedono grandi litigate in biglietteria tra chi "Cinquanta sfumature di nero" e chi "no dai, quello nuovo dei Lego", con "Un re allo sbando" come alternativa

“Una delle meraviglie visuali e artistiche dell’ultimo decennio”
Lo ha scritto il New York Times di "Adventure Time", una serie animata per bambini che piace molto anche agli adulti, finita lunedì

Storie di traduzioni di film
Curiosità, sfide non facili, successi e grandi trovate (come lupo ululà), ma anche errori grossolani (il silicone non è il silicio)

Il primo episodio dei Simpson, 30 anni fa
Per la serie animata che avrebbe cambiato la televisione, tutto cominciò in ritardo: fu trasmesso innanzitutto l'ottavo episodio, perché il primo non era ancora pronto

20 serie tv da guardare in poco tempo
Un po' di risposte possibili alla vostra domanda su come impiegare i momenti morti durante le feste

I migliori film del 2016
Li hanno scelti i critici del New York Times: ci sono anche "Fuocoammare", il documentario su O.J. Simpson e un po' di cose da guardare subito su Netflix

Vincent Cassel dice che in Italia c’è «la mafia dei doppiatori»

I doppiatori dei suoni
Quello dei rumoristi è un lavoro antico e artigianale, rimasto abbastanza uguale nel tempo e che non si preoccupa granché del futuro

È in corso un grande dibattito su una battuta dei Simpson di vent’anni fa
Sta coinvolgendo decine di migliaia di fan, e ora anche sceneggiatori e doppiatori di uno degli episodi più famosi della serie

La voce di Mario Draghi e la Signora di Shanghai
Come la particolare assenza di accento del Presidente del Consiglio ricorda quella dei doppiatori italiani degli anni '40

Le cose che ha detto Ferruccio Amendola
«Ma dici a me?» e le altre battute più celebri pronunciate da uno dei più grandi doppiatori del cinema italiano, morto 20 anni fa

Negli Stati Uniti anche gli attori dei videogiochi scioperano
Dai doppiatori a quelli che fanno da base per i movimenti dei personaggi chiedono che sia regolamentato l'utilizzo dell'intelligenza artificiale da parte delle società di produzione

L’eterno dibattito sui film doppiati
In Italia si dice spesso che abbiamo “i migliori doppiatori del mondo”: è difficile dire se sia così, ma di sicuro le versioni originali sottotitolate sono sempre più popolari
