traduzione
Con la traduzione istantanea ci perderemmo delle cose importanti
La nuova funzione degli AirPods, per quanto comoda, esclude approcci umani e interazioni fondamentali per capirsi davvero

La traduzione in tempo reale tramite AirPods arriverà in Italia
E in tutta l'Unione Europea, da dicembre

WhatsApp ha introdotto la traduzione dei messaggi

Con Cortázar, che oggi compirebbe 110 anni
«Da qualche anno ho preso l’abitudine di tradurre tenendo una foto dell'autore sullo schermo del pc. Nella foto che ho scelto per "Libro di Manuel", il romanzo più difficile che abbia mai tradotto, quasi tre anni di lavoro matto, gli occhi così particolari di Cortázar sono nascosti dietro un paio di occhiali neri. È in primo piano, occupa tutta la metà destra; altissimo, magro, sembra ancora un ragazzo. Accanto a lui, in secondo piano, di sguincio sull’angolino estremo della panchina, c’è una giovane donna molto bella. Si chiama Laure Guille-Bataillon, è la sua traduttrice francese»

Ci sono lingue più “veloci” di altre
Per quanto riguarda la quantità di sillabe pronunciate al secondo, ma anche la densità di informazioni veicolate, o altro ancora

La prospettiva di un mondo in cui non si studiano più le lingue straniere
Il miglioramento dei software di traduzione basati sull'intelligenza artificiale pone una serie di rischi per quanto riguarda la comprensione e gli scambi tra culture diverse

Come Milan Kundera si mise a scrivere in francese
Lo ha raccontato la giornalista di Le Monde Ariane Chemin nella biografia "Nome in codice: Elitár I"

La lingua di mezzo
«Succede qualcosa all’italiano, quando a usarlo è una persona che non è nata e cresciuta parlandolo e scrivendolo. Per queste persone l'italiano è una terra straniera in cui si muovono da intrusi. Ma questo vale anche nel senso contrario: da un certo punto in poi, anche l’italiano vive in loro come un intruso. Di certo questa presenza straniera cambia il loro mondo, ma anche quello di chi ha l’italiano come lingua madre».

Perché lo chiamiamo re Carlo e non Charles
Per una vecchia consuetudine con i nomi stranieri, di cui ora ci stiamo liberando

Ci sono troppe cose in streaming da tradurre
E ce ne saranno sempre di più, tanto che c'è chi parla di carenza di traduttori e di un settore vicino alla saturazione

I problemi con i traduttori europei di Amanda Gorman
Quelli scelti originariamente nei Paesi Bassi e in Spagna, bianchi, sono stati sostituiti dopo le proteste di chi pensa debba occuparsene una persona nera

Perché bisogna aspettare mesi prima di leggere certi libri stranieri
Capita anche con i titoli più attesi, e sarebbe impensabile per i film: ma c'è tutta una serie di ragioni, legate a come si fa e a come si vende un libro

Quando le canzoni si cantavano tradotte
Dall'inglese all'italiano, con capriole semantiche per adattarne i temi, ma anche dall'italiano al tedesco, come successe a Mia Martini

Quelli dietro al vetro
La vita degli interpreti al Parlamento Europeo, che svolgono una mansione imprescindibile fra ghanesi incomprensibili e trucchi del mestiere

La luce dei lampioni, o dei tram
Come inizia la ricerca di Adriano Sofri su un trascurato mistero della "Metamorfosi" di Kafka, al centro del suo nuovo libro

I National Book Awards, importanti premi letterari americani, saranno assegnati anche ai libri tradotti

I libri tradotti dall’inglese, anche quando non sono stati scritti in inglese
Per diverse ragioni molte case editrici lo fanno ancora: se ne è parlato di recente per la traduzione italiana della sudcoreana Han Kang, fatta dall'inglese

La solitudine dei traduttori
Chi sono e come lavorano le persone che passano la vita a scrivere cose scritte da altri, per farle leggere a noi

“Cosa significa perdere una guerra”
Fare cultura oggi in Italia significa in larghissima misura fare da mediatori, spiegatori, diffusori, traduttori di cultura prodotta in inglese, spiega Vincenzo Latronico

Storie di titoli tradotti o traditi
Quello originale del "Giovane Holden" lo conoscete tutti ma "I non conformisti" cos'è? E in quanti modi è stato tradotto "The Importance of Being Earnest"?
