Propizio è avere ove recarsi è il nuovo libro dello scrittore francese Emmanuel Carrère, appena pubblicato da Adelphi nella traduzione di Francesco Bergamasco. Il libro, uscito in Francia un anno fa col titolo Il est avantageux d’avoir où aller, è una raccolta di articoli e brevi saggi scritti da Carrère negli ultimi 25 anni: ci sono reportage su casi di cronaca e viaggi nell’est Europa, l’articolo sul caso di Jean-Claude Romand che si svilupperà poi in L’Avversario, uno dei suoi libri più famosi, il racconto di quattro giorni al Forum economico di Davos, prefazioni a testi di altri e un incontro con Catherine Deneuve. Carrère è uno dei più conosciuti e apprezzati scrittori contemporanei, diventato famoso in tutto il mondo dopo aver scritto Limonov, la storia di un controverso dissidente russo.
Carrère sarà in Italia per presentare Propizio è avere ove recarsi domenica 19 marzo al teatro Franco Parenti a Milano, insieme allo scrittore Andrea Bajani. Per chi volesse farsi un’idea dei suoi libri, o sceglierne un altro da leggere dopo aver apprezzato Limonov o L’Avversario, o per chi volesse semplicemente rileggersi qualche suo passaggio, abbiamo raccolto gli incipit dei suoi libri principali, tradotti in italiano e pubblicati prima da Einaudi e ora da Adelphi.
Propizio è avere ove recarsi
Casa editrice Adelphi
Pubblicato nel 2017
Tradotto da Francesco Bergamasco
Titolo originale Il est avantageux d’avoir où aller (2016)
***
(Continua a leggere l’estratto qui)
A Calais
Casa editrice Adelphi
Pubblicato nel 2016
Nella traduzione di Lorenza Di Lella e Maria Laura Vanorio
***
(Continua a leggere l’estratto qui)
Il Regno
Casa editrice Adelphi
Pubblicato nel 2015
Tradotto da Francesco Bergamasco
Titolo originale Le Royaume (2014)
***
(Continua a leggere l’estratto qui)
Io sono vivo, voi siete morti
Casa editrice Adelphi
Pubblicato nel 2016
Nella traduzione di Federica e Lorenza Di Lella
Titolo originale Je suis vivant et vous êtes morts (1993)
***
(Continua a leggere l’estratto qui)
Limonov
Casa editrice Adelphi
Pubblicato nel 2012
Tradotto da Francesco Bergamasco
Titolo originale Limonov (2011)
***
(Continua a leggere l’estratto qui)
Vite che non sono la mia
Casa editrice Einaudi
Pubblicato nel 2011
Tradotto da Maurizia Balmelli
Titolo originale D’autres vies que la mienne (2009)
***
(Continua a leggere l’estratto qui)
La vita come un romanzo russo
Casa editrice Einaudi
Pubblicato nel 2009
Tradotto da Margherita Botto
Titolo originale Un roman russe (2007)
***
(Continua a leggere l’estratto qui)
L’avversario
Casa editrice Adelphi
Pubblicato nel 2013
Tradotto da Eliana Vicari Fabris
Pubblicato per la prima volta in Italia da Einaudi
Anno 2002
Titolo originale L’adversaire (2000)
***
(Continua a leggere l’estratto qui)
La settimana bianca
Casa editrice Adelphi
Pubblicato nel 2014
Tradotto da Maurizia Balmelli
Pubblicato per la prima volta in Italia da Einaudi
Anno 1996
Tradotto da Paola Gallo
Titolo originale La Classe de neige (1995)
***
(Continua a leggere l’estratto qui)