Che cosa ha detto Melisandre mentre faceva quella cosa

Nella seconda puntata della sesta stagione di Game of Thrones, trasmessa negli Stati Uniti lo scorso primo maggio, si vede la sacerdotessa Melisandre resuscitare Jon Snow, compiendo alcuni gesti rituali accompagnati da una sorta di incantesimo recitato in “alto valyriano” (la lingua immaginaria si chiama “high valyrian”, nella versione originale).
David J. Peterson, il linguista che ha inventato il valyriano e la lingua dothraki che parlano molti dei personaggi della serie tv, ha pubblicato su Tumblr il testo dell’incantesimo, accompagnato da una traduzione in inglese.
Il testo dice:

Zȳhys ōñoso jehikagon Āeksiot epi, se gīs hen sȳndrorro jemagon.
“Chiediamo al Signore di far splendere la sua luce, e condurre un’anima fuori dalle tenebre.”

Zȳhys perzys stepagon Āeksio Ōño jorepi, se morghūltas lȳs qēlītsos sikagon.
“Preghiamo il Signore di condividere il suo fuoco, e accendere una candela che si è spenta.”

Hen sȳndrorro, ōños. Hen ñuqīr, perzys. Hen morghot, glaeson.
“Dalle tenebre, la luce. Dalla cenere, il fuoco. Dalla morte, la vita.”

Come osserva Mashable, si tratta della stessa preghiera o incantesimo pronunciato nella terza stagione della serie da Thoros of Myr per resuscitare Beric Dondarrion.