domenica 1 Febbraio 2026
Il New York Times ha spiegato in un breve articolo la propria attenzione sull’uso di termini che possono avere precisi significati formali e giuridici accanto a quelli che usiamo più genericamente nel linguaggio di ogni giorno: insistendo che l’accuratezza del proprio lavoro giornalistico richieda che le parole siano scelte in base alla loro corrispondenza a fatti verificati, e non per il trasporto e il coinvolgimento emotivo – per quanto legittimi siano – che le possono suscitare.
“In a politically polarized environment, with declarations of certainty all around, we have to capture the magnitude of a situation without saying more than we know. Our goal is to be as precise as we can, to be especially careful with word choice and steer away from language that takes sides or conveys an opinion.
Readers might see references elsewhere to the “murder” of Mr. Pretti or Ms. Good, but that word has a clear and significant meaning in law enforcement and the legal system. We do not use it unless a formal charge has been made or a court has found that a killing was, indeed, a murder.
We also hear from those who want to see the word “execution” in our news report. But that, too, has a distinct definition — putting someone to death as a legal penalty — and we don’t want to dilute its meaning by using it when that’s not the case.
When videos purport to show an event, we must take care to evaluate and verify that what we’re seeing is the full picture. Could the images have been manipulated? Do other angles show something different ? What precipitated the volatile scenes we’re seeing on social media?
Our language must account for what we don’t know as much as for what we do. Initially, we reported that the footage of Mr. Pretti’s shooting “appeared” to contradict the Trump administration’s account. As we learned more about the events surrounding the situation and analyzed video from multiple angles, our language on that point became more definitive.
The Times is careful not to take on the role of prosecutor, defender or judge, even when we’re holding powerful people or institutions to account. We seek to present — but not adjudicate — the facts in hand. We reveal all the facts we can uncover; we don’t present evidence to support a case. We uncover wrongdoing; we don’t declare guilt or innocence”.
Charlie è la newsletter del Post sui giornali e sull'informazione, puoi riceverla gratuitamente ogni domenica mattina iscrivendoti qui.