
32 commenti
Lascia un Commento
Occorre aver fatto il login per inviare un commento
Occorre aver fatto il login per inviare un commento
Mi chiamo Marco Dambrosio, mi firmo Makkox. Racconto e disegno storie. Il librone delle vignette di Makkox "Post Coitum", edito da Bao Publishing, è acquistabile qui.
Chi siamo - Il Post è una testata registrata presso il Tribunale di Milano, 419 del 28 settembre 2009

e la merkel che dovrebbe dire? questo non mi sembra il peggio di b
a quanto pare tra ieri e oggi ha frantumato la minchia anche a tutti gli altri con i suoi discorsi, e se ne vanta pure…
Finirà a gridare “maledetti” sulla 90, con la borsa di plastica in mano
èllamadonna!
Mo’ i giochi di parole in inglese!
“polpette rancide riscaldate” dove meatball vuol dire anche “imbecille”.
Ché, ti lanci sull’òdiens internazionale… (‘sta bucchina [Makkox 2009])
a questo proposito:
http://albo.tumblr.com/post/5895391580/spero-che-schulz-da-lassu-non-mi-fulmini
ma che malattia è che ogni volta che rivedo la scena mi prende il mal di pancia da vergogna?
Bella vignetta, l’inglese non lo conosco, ma alla fine ho capito anche io….Però che tristezza!
arecocks… geniale…
@ makkiarubra
“sta bucchina” non era Andrea Pazienza, riferito alla siringa che non vuole entrare in vena, più che Makkox 2009…?
(comunque sì, il gioco di parole in inglese è puro iperuranio…)
sta bbucchina io lo ricordo detto spesso da mio papà a qualunque cosa s’impuntasse. Il primo l’ho che ricordo risale a quando avevo 4 anni. mi fece ridere. chissà dove l’avrà imparato lui. non so che fumetti leggesse.
@ilpezzodimerda: non so se sia una malattia. So che in spagnolo c’è un’espressione che lo indica, che è “vergüenza ajena”: indica la vergogna che si prova personalmente per un comportamento altrui, e mi ha sempre stupito che non ci sia un corrispettivo in italiano.